Глава 10
— Паспорт, паспорт? — поцарапанная пластинка с голосом попугая.
— Да, сэр. Видите, здесь в регистрационной форме есть графа для номера паспорта. По закону все иностранцы должны указывать номера своих паспортов.
И тут в памяти Тони неистовой волной взмыли воспоминания о бескрайних просторах Империи, о тесных связях Содружества.
— Но я вовсе не иностранец, не совсем иностранец. Канадец. — Сцены из военных фильмов, виденных недавно по телевизору, замелькали перед глазами. — Не спрашивали же вы паспорта у старых приятелей, когда мы навещали вас после налета на Дьепп.
Он принялся лихорадочно строчить на бланке. Французский канадец, вот оно как, легкая поправка. Жан Огюст Доминик Энгр — имя заученное для экзамена по истории искусства настолько давно, что покрылось прахом, собственный вашингтонский адрес за отсутствием лучшего, Квебек, Канада. Правильно ли он написал «Квебек»? Слишком поздно тревожиться; он широким жестом подвинул бланк обратно через стойку.
Появился ключ, победа на его стороне, сражение при Дьеппе оказалось победоносным даже спустя столько лет.
— Десять фунтов, двадцать пять с завтраком. Имеется ли у вас багаж, мистер Эн-гир?
— Нет. Поэтому, полагаю, вы не будете против, если я уплачу вперед?
Не последовало ни малейших возражений. Замшелый коридорный, явно разменявший восьмой десяток, явился, чтобы сграбастать ключ и зашаркать налево. В нужном месте он отпер дверь, включил свет, распахнул окно, задернул шторы и проделал остальные традиционные манипуляции, напоминающие гостям о присутствии коридорных, живущих на чаевые. Тони извлек монеты.
— Вы не знаете, будут ли поезда до Лондона завтра утром?
— У главного портье есть расписание.
— Я малость подустал, чтобы идти к старшему портье. Правду говоря, очень устал. Если я дам вам немного денег — как по-вашему, вы могли бы выяснить, когда идет поезд, купить мне билет и принести утром? — Зашелестели купюры. — Это для вас.
С какой стати он заказал билет, когда один уже есть? Должно быть, с устатку.
— Конечно, первым классом, сэр? Простой?
— Конечно. Конечно.
Как только средства бегства были обеспечены, изнеможение навалилось на Тони непомерной тяжестью. Не прошло и минуты, как постель приняла его в свои пуховые объятья, и на Тони снизошло блаженное забвение. Следующее, что он осознал — деликатный стук в дверь, извлекший его из глубин сна, моргающего и пытающегося припомнить, где он и что здесь делает. Лязгнул замок, и ветхий коридорный прошаркал в комнату с подносом. Рывок за бечеву — и ослепительный солнечный свет обжег Тони глаза; ко времени, когда его зрение прояснилось, на прикроватном столике стояла чашка чаю, а рядом лежал конверт.
— На десять четырнадцать, сэр, отличный поезд. Масса времени на завтрак перед отправкой.
Чай — более крепкий, горячий и куда более качественный, чем Тони доводилось пробовать до сих пор — заставил кровь вновь неспешно побежать по его жилам, и Тони отправился в душ, чтобы смыть остатки сна. Это оказалось невозможным: «комната с ванной» означало именно комнату с ванной, так что он вынужден был ограничиться долгим отмоканием, каковое во многих отношениях оказалось куда лучше душа. Ванны со времен Архимеда всегда были местом размышлений, а Тони предстояло о многом поразмыслить.
Пункт первый: шотландские освободители все еще идут по его следу и наверняка будут следить за всеми поездами. Сесть ему удастся довольно легко, — но как ускользнуть без лишнего риска? До тех пор, пока они вверят, что Тони замешан в дело с исчезновением выкупа, они будут преследовать его по пятам.
Пункт второй: полиция наверняка разыскивает его после обналичивания маркированных купюр. От полиции надо бегать точно так же, как от шотландцев.
Пункт третий: чтобы выпутаться из этого бардака, надо отыскать деньги и человека, похитившего их из дома в Каррадейле. У Тони имелись кое-какие мысли и подозрения на сей счет, но чтобы прейти к действиям, необходима помощь.
Пункт четвертый: единственная помощь, до сих пор оказанная ему на Британских островах, исходила от жизнерадостного Тедди Бьюкенена — да благословит его Господь! — и еще одной гостьи из более теплых краев.
Торопливо пошарив в бумажнике, Тони извлек карточку, и, после небольших лингвистических недоразумений с телефонисткой, услышал звонок телефона за много миль отсюда, в далеком Лондоне.
— «Кондитерская Кона».
— Луковый рогалик.
— Ну, таки луковый рогалик? И чего насчет лукового рогалика?
— Послушайте, мне было сказано позвонить по этому номеру и сказать «луковый рогалик», а потом что-то произойдет.
— Таки наверняка чего-то произойдет, я скажу вам выпасть в осадок... — Послышались сердитые голоса, трубка громко затарахтела обо что-то, а потом в ней прозвучал голос другого мужчины:
— Привет. Что вы сказали?
— Луковый рогалик, вот и все, просто луковый рогалик!
— Верно. Извините насчет этого, у нас новый пекарь. Вы Хоукин?
— Да, конечно. Эстер там?
— Нет, но она сказала, что если вы позвоните, мы должны вам помочь. Что мы можем сделать?
— Я в Шотландии. Но я возвращаюсь в Лондон на поезде в десять четырнадцать из Эдинбурга сегодня утром. Не знаю, во сколько и куда он прибывает, но, по-моему, это достаточно легко выяснить. Моя проблема заключается в том, что либо на поезде, либо на станции в Лондоне меня будут ждать люди, которые захотят забрать меня с собой. Я не хочу отправляться с ними. Можно ли что-нибудь?..
— Нет проблем, мистер Хоукин, ни малейших проблем. Подобную услугу мы предоставим с удовольствием. Увидимся на станции.
Так, об этом позаботились. Теперь, прояснив планы на ближайшее будущее, отдохнув и вымывшись, Тони почувствовал, что аппетит разыгрался. Натянул свитер поверх рубашки, придется так, поскольку пиджак остался в аэропорту Глазго. Но не встретил ни одного возмущенного взгляда, когда вошел в ресторан, обшитый деревянными панелями, хорошо освещенный, с рассыпающей блики батареей серебряных ножей и вилок у каждого места, с успокоительной белизной скатертей. Тони сделал заказ с ужасающей тщательностью. Сперва апельсиновый сок, чтобы дать знать желудку, что все еще только начинается, затем порридж, — больше никакой овсянки, он схватывает все на лету, — дабы обосновать фундамент. После этого нечто, обозначенное в меню как «яйца, бекон и помидоры», оказавшееся аппетитно поджаренным помидором, сочным беконом и яйцом, изжаренным в горячем сале, тост со специальной металлической полочки, сконструированной так, чтобы остудить его до нужной температуры, немного апельсинового мармелада на остаток тоста и смыть все чашкой чаю. Жизнь наладилась окончательно, по крайней мере, с точки зрения желудка. Времени осталось как раз в обрез, чтобы поспеть на поезд. За несколько минут до отправления Тони выписался, купил несколько газет и журналов в киоске в вестибюле, — и наконец сошел на станцию в самый последний момент. Не глядя ни направо, ни налево, поспешил на платформу и едва успел найти свое купе, когда поезд тронулся. На сиденьях, чуточку более просторных и покрытых более качественным колючим бархатом, чем во втором классе, лежали белые салфеточки. Кроме него, в купе находился только тощий мужчина в армейском мундире с воротничком священника, читавший церковные ведомости и в упор не замечавший Тони, даже когда тот, входя, наступил священнику на ногу, рассыпавшись в извинениях. Ром и улыбки родом из иной части света. Чувствуя настоятельную необходимость сменить обстановку, Тони получил информацию у кондуктора, предъявляя билет.
— Вагон-ресторан подцепят в Карлайсле через час, когда к нам подцепят поезд из Глазго.
Карта Британских железный дорог на стене объяснила это обстоятельство. Очевидно, поезда отправляются из Глазго и Эдинбурга одновременно, затем встречаются в Карлайсле и становятся единственным поездом на весь остаток путешествия на юг. То ли рок, то ли шотландские обычаи еды и питья, повелели, чтобы вагон-ресторан находился именно в поезде из Глазго. Силком лишенный выпивки Тони вдруг ощутил себя узником неистовой жажды, еще более усугубленной мыслями о вечности, навеянными безмолвным падре. Тони попытался отвлечься чтением, но заголовки лишь напомнили ему о собственной прискорбной участи. Не без злорадства он отметил, что делит свои беды ни с кем иным, как с правительством США. Судя по всему, все арабские страны сдержали обещания и выставили деньги за выкуп — за единственным исключением. Страна не была названа, но отпускались неясные намеки, что ее опорочат перед всем миром, если она не выставит обещанные двести тысяч долларов. Весьма любопытно. Остальные новости касались забастовок, инфляции, повышения цен на продукты — с равным успехом можно было почитать и газету на родине. Журналы Тони не заинтересовали, поскольку мысль о большой стопке виски то и дело отвлекала его внимание, так что, отшвырнув чтиво прочь, он вышел в коридор, считая минуты и гадая, уже не в первый раз, как его занесло в эту передрягу.
Карлайсл в конце концов потихоньку выплыл из-за горизонта, поезд протарахтел по стыкам и въехал на сортировку. Потом несколько раз сдал назад и рванулся вперед, пока обе секции не сцепили. Тони уже топтался у двери, когда ее отперли, и прошел первым. В вагоне-ресторане дела шли полным ходом, — пассажиры из Глазго опередили Тони на час, — и он постарался быстренько нагнать их. По каким-то резонам, ведомым лишь британским железным дорогам, в этом поезде продавались и большие бутылки шотландского виски, так что Тони купил одну вместе со стаканом, крохотный осколочек льда и банку тепловатой содовой воды. Имелись и сигары, так что он купил голландскую панетеллу1 и вовсю предался греховным удовольствиям. Все было просто замечательно, пока Тони не заметил, что пейзаж за окном снова поехал, — но совершенно в противоположном направлении, чем прежде.
— Мы едем не туда! — вслух сказал он.
— Ох, так, на юг, — подтвердил мужчина за стойкой, угрюмо полируя стакан, и все клиенты закивали в знак согласия.
Тони понял, что с мощью шотландского национализма нельзя не считаться. Кто-то доброжелательно растолковал, что на сортировочной станции вагоны развернули, и они действительно идут в Лондон, а не обратно в Шотландию. После этого Тони уже включился в общую беседу, услышал весьма запутанные предания о футболе, а в ответ выдал несколько ответов на вопросы об Америке. После двенадцати он ощутил легкий приступ голода, но свежие сэндвичи сняли эту проблему. И чересчур скоро они въехали в Лондон, так что Тони пришлось поспешить обратно в купе, чтобы забрать плащ и берет. Военный священник, должно быть, нашел в своих газетах какую-то сокровенную истину, ибо накрыл ими лицо и мощно храпел под этим покровом. Тони выскользнул обратно и одним из первых сошел с поезда под сводами чудовищной, напоминающей пещеру станции. И теперь, к несчастью, знакомый сонм знакомых горских лиц замаячил перед ним — в целом четыре человека, все незнакомцы, но все схожие между собой в неуклонной решимости. Большая красная ладонь крепко сграбастала его за локоть.
— Если вы не доставите нам проблем, мы не доставим проблем вам. На площади перед вокзалом ждет машина, мы садимся в нее.
— Тони! Как замечательно увидеть тебя здесь, — окликнул более ласковый голос. Эстер Бен-Альтер широкими шагами подошла к нему — само очарование в ярко-алом приталенном плаще — и поцеловала в щеку. Четверо потенциальных конвоиров выстроились позади Тони, не зная, что делать, но не теряя решимости. Эстер выразительно посмотрела на каждого из них по очереди.
— Будет лучше, если вы оставите этого джентльмена в покое и потихоньку уйдете. Двое очаровательных молодых людей, стоящих рядом с вами, на самом деле специалисты по боевым искусствам и от всей души не хотят причинять вам вреда.
— Отойдите, мы вооружены.
— Ну, а мы безоружны, но это не играет ни малейшей роли.
И действительно, едва говоривший попытался выхватить из кармана пистолет, оборачиваясь, как последовало какое-то молниеносное движение, он остановился посреди поворота и медленно осел на землю, а его компаньон поспешно подхватил обмякшее тело. Двое других тоже попытались запротестовать, но последовало еще несколько молниеносных движений, большей части которых Тони не разглядел, и очень скоро все четверо уселись на тележку носильщика — двое смежили веки, а двое других балансировали на грани беспамятства.
— Я рад вас видеть, — сказал Тони.
— Чувство вполне взаимное, — заверила его Эстер. — Мне надо рассказать тебе целый ряд любопытных вещей, надеюсь, и у тебя найдется, что мне порассказать. А пока что познакомься с моими коллегами — Иноном и Исаем.
Тони на ходу тряхнул две крепких смуглых ладони.
— Яков Гольштейн сказал нам, что вы его хороший друг, — произнес один из них. Который это? Они выглядели чуть ли не близнецами. — Он сказал, что мы должны помогать вам при всякой возможности.
— Поблагодарите Джейка от моего имени, когда увидите. Я искренне благодарен за вашу помощь.
Они взяли такси из вереницы поджидавших перед станцией, двое мускулистых сабра2 сели на откидных сиденьях лицом друг к другу, безмолвно сложив руки, будто почетный караул. Никто не хотел говорить в машине, так что поездка прошла во всеохватном молчании. Тони любовался двухэтажными красными автобусами и мелькающими мимо машинами, витринами магазинов и парками. Пунктом их назначения оказался угол улицы в довольно невзрачной части города. Но до конца путешествия было еще добрых три квартала. Вечная бдительность — соль жизни секретного агента. И путь их оказался отнюдь не прямым. Сперва они спустились по лесенке к знаку, сулившему вход в подземку. Поездов не было видно, просто переход под улицей. Весьма загадочно. Как же они называют подземку? Наверно, «тоннель» или что-то вроде того. Далее последовали узкие переулки между зданиями, вход в офисное здание с выходом на другую улицу и, наконец, место назначения. Оно оказалось темным, облупившимся зданием с большой вывеской над входом «Мармион», и табличкой поменьше под ней, обещавшей «постель и завтрак». Все плотно закрытые окна давно нуждались в мытье, каждый камень источал насыщенный аромат разложения. Тони поглядел на дом с подозрением; Эстер перехватила его взгляд.
— С виду тут глядеть не на что, и это далеко не случайно. Некоторые номера по-настоящему шикарны. Сюда все время въезжает и выезжает масса людей, что обеспечивает отличное прикрытие. Мы предоставим тебе здесь комнату, если хочешь, то есть, если ты тревожишься, что террористы все еще преследуют тебя. — Тони с сомнением склонил голову к плечу. — Gefilte рыба3 на завтрак, — добавила она, заметив его колебания, чтобы новым искушением подтолкнуть его к решению.
— По-моему, это как раз то, что мне надо, спасибо за предложение, я с удовольствием остановлюсь здесь. Но сперва мне надо сделать еще кое-что. — Тони заметил, что Эстер приподняла брови. — Нет, в самом деле, мне надо выяснить кое-что, и это может быть опасно. Телефонный звонок, вот и все. Я сделаю его откуда-нибудь из другого места, и сразу вернусь. Даю слово.
— Как скажешь, — с улыбкой похлопала она его по руке, — дверь всегда открыта.
Тони мысленно отметил, что пансион находится на Лэмб-стрит, сиречь улице Агнцев, достаточно легко запомнить, для идущего на заклание в самый раз — и что навело его на эту метафору?! — и стремительно зашагал за угол, где увидел неспешно катящееся такси.
— Пиккадилли, — сказал он водителю. Единственное место, известное ему в Лондоне, кроме Скотланд-Ярда; нет уж, спасибо! Надо раздобыть карту, сориентироваться. Надо узнать, где находятся культурные центры, посмотреть полотна в Национальной портретной галерее, навестить галерею Тейта4... его дух штопором низринулся во мрак. О чем он таком думает?! Все на свете, за исключением нескольких евреев, обратились против него. Да вдобавок его разыскивает полиция; впрочем, может статься, и не разыскивает. Вот это и надо выяснить, по этой-то причине он и ускользнул от своих израильских спасителей. Надо выяснить, какую позицию занимает Скотланд-Ярд по отношению к засвеченным деньгам, которые он пустил в оборот. А также позвонить в посольство Соединенных Штатов, чтобы выяснить собственное положение.
Когда Тони расплачивался на Пикадилли, перед ним легко выплясывал Эрот. Скотланд-Ярд подальше в том же направлении, там же отель, где его личность уже известна, так что Тони быстро повернулся к ним спиной и зашагал прочь от обоих. Дорога привела его к тесному переулку, забитому мчащимися такси. В переулке мужчина в белом фартуке как раз отпирал какую-то дверь и поднимал металлические ставни. Как только он сделал это, стеклянная вывеска над дверью вспыхнула, показав зеленые буквы на белом фоне, гласившие «Ирландский дом О'Флагерти». Дверной проем и незатейливая вывеска не походили ни на что виденное Тони прежде, но почему-то затронули алкогольную струну в его душе. Давненько он уже не употреблял спиртного, как минимум час, и организм негромко скулил, требуя возжечь внутренний пламень.
— Вы подаете тут напитки? — спросил он у мужчины в фартуке, закреплявшего ставни в открытом положении.
— Само собой, и кабы нет, вышло б, что я занимался не своим делом уйму годов.
Получив это заверение, Тони спустился по лестнице в полуподвальный салон. За ним по пятам в заведение с той же целью устремились двое других мужчин. Стены зала были выложены туалетным кафелем, как нью-йоркский метрополитен, местами потрескавшимся и облупившимся, но все еще не утратившим блеска. Будто остров в море жажды, в центре комнаты высился овальный бар красного дерева, окружающий полки со стаканами и подвешенными наверху бутылками, с торчащими из-под прилавка пивными кранами.
— Половину «Гиннеса», — сказал первый прибывший краснощекому бармену, с виду тянущему лет на четырнадцать. Тотчас же отвернувшись, парнишка принялся качать деревянно-бронзовую рукоятку, а его место занял другой бармен, того возраста и телосложения.
— Половину «Гиннеса» и «Пэдди», — попросил второй. Перед каждым из них появилась кружка с темной жидкостью, а также стаканчик с золотистым напитком. Не желая отставать, схватывающий все на лету Тони заказал пинту «Гиннеса» в дополнение к своему «Пэдди».
Проба подтвердила мудрость выбора. Как и следовало ожидать, «Пэдди» оказалось выдержанным ирландским виски, безмятежно влившимся в полуночную усладу темного варева, воистину густого и питательного, как бульон, да и могло ли быть иначе?
— «Гиннес»? — осведомился сидевший рядом у стойки мужчина в ответ на запрос информации. — Ах-х, «Гиннес».
Он возвел очи горе, будто в поисках вдохновения — коротышка в пыльной шляпе-дерби, давненько не бритый, в рубашке без воротника, вроде тех, что рисовали на старинных рекламах магазинов галантереи. Реликт его юности — а может, рубашки без воротников все еще выпускают в каких-то уголках мира?
— Да, «Гиннес», — изрек он, снова поглядев на Тони, как только получил инструкции свыше. — Какой вопрос, этот лучший напиток на зеленой Божьей земле, вызревший на берегах Лиффи, хотя не из нее вод в наши дни, да снизойдет на нас Его милость, эта вода цвета самой смерти. Крепкое, да, член пивного семейства, а все ж возносящееся над разливанным морем разных сортов, как исполинское дерево возносится над лугом, поросшим крапивой. Помнится, я не раз слыхал, как его называют материнским молоком, я и сам его так заказывал, ибо сие есть воистину материнское питание. Кружка «Гиннеса», или бокал, как его кличут в этом уголке света, — лекарство для души и печени, для какового не требуется докторского рецепта. Ежели его принять с глоточком виски, что ж, возносишься до вершин чистейшего удовольствия, ведомого более ангелам, нежели человечеству. Это, ваша честь, и есть «Гиннес». — Он благоговейно опустил глаза к бокалу.
— В общем, да, спасибо, я и не догадывался...
— Я должен добавить, что с глоточком, как вы, оно творит чудеса для внутренностей, а также для души пьющего. Будучи бедным человеком, в отличие от вас, я редко, если вообще когда-нибудь, позволяю себе подобную комбинацию...
Слова сошли в безмолвие, упав на стойку между ними, будто сухая листва, ожидающая благодатной ответной влаги.
— Ну, не согласитесь ли составить мне компанию, а?
— С удовольствием. — Бокал собеседника требовательно застучал по дереву. — Патрик, мальчик мой, по большому «Пэдди» для нас обоих, и один для тебя, а то вид у тебя больно жаждущий. В моей кружке дыра, и в кружке моего друга, и он настаивает, чтобы их наполнили.
Что и было сделано достаточно проворно. Пробормотав слова благодарности, юный бармен осушил свой стаканчик, живо приняв деньги Тони. Сдача оказалась влажной, на стойке бара быстро растекались лужи, купюры промокли.
— Разумеется, есть и другие вещи про «Гиннес», каковые вам следует знать. Это благородное дополнение к еде, делающее всякую трапезу пиршеством, но особливо известное за свою совместимость с дарами моря, и из всех этих тварей, особливо с устрицами — поглядите сюда, и поймете, что я имею в виду. — В указанном направлении обнаружился выложенный кафелем альков, занятый небольшой стойкой, загруженной банками с устрицами. Третий бармен-подросток проворно, профессионально вскрывал их одну за другой. Не совершив ни малейшего сознательного усилия, Тони обнаружил себя и своего новоприобретенного друга у этой стойки. Крепко сжимая бокал в руке, он взирал на две тарелки с теми самыми устрицами. Расплатился. Сочетание оказалось действительно вкусным, и он не запротестовал, когда появилась очередная дюжина. Сбыть с рук промокшие купюры иным способом было просто-напросто невозможно.
На полпути через очередную пинту «Гиннеса» воспоминания о миссии вдруг всплыли из бурых пивных волн.
— Здесь есть телефон?
— Телефон? Вон там. Через дверь рядом с трясиной, не прозеваете, просто идите чутьем.
Порядком пошелестев толстым телефонным справочником Лондона, Тони отыскал номер посольства. Далее следовал длиннейший список инструкций по звонку с таксофона, и Тони внимательно прочел их, то и дело смаргивая окрашенный «Гиннесом» туман, застилавший взор. Номер можно набрать, не опуская монету, и более того, имелись строжайшие предупреждения и металлические задвижки, долженствующие воспрепятствовать этому. Нажать нужную кнопку, набрать номер, деньги, кнопка — Тони в конце концов добился успеха, неудачно проделав это упражнение пару раз, и достучался до ожидающего голоса, заверившего его, что это американское посольство, уже закрытое на ночь.
— Но я должен связаться... — С кем же связаться?
— Если вы оставите свою фамилию, я постараюсь что-нибудь для вас сделать...
— Хоукин...
— Антони Хоукин? Да, сейчас я переключу вас на другой аппарат, пожалуйста, не кладите трубку. Соединяю.
После каких-то шорохов и механических тресков в трубке зазвучал знакомый голос:
— Это вы, Хоукин?
— Да, но это?.. — нахлынули ностальгические воспоминания. — Не вы ли это, не вы ли Росс Соунз?
— Конечно.
— Но вы же в Вашингтоне!
— Нет. Я здесь, занимаюсь координацией по поводу денег. О чем как раз и хотел поговорить с вами...
— Скотланд-Ярд гонится за мной, вот что вы хотели сказать.
— Очень плохо слышно, Хоукин. Приезжайте сюда сейчас же.
— Полиция разыскивает меня, так почему бы вам так и не сказать это напрямую?
— Хоукин, в чем проблема? Я хочу поговорить с вами сами знаете о чем. Не по публичному телефону. Полиция сюда никоим образом не замешана.
— Разумеется, что ж еще вы могли сказать, Соунз. — Тони слышал, как голос фэбээровца буквально источал неискренность. Что ж, есть простой способ выяснить это.
— Послушайте, Соунз, я не могу говорить сейчас. Я тут в чем-то вроде ресторана, и мой заказ как раз доставили. Я не ел два дня, я должен поесть, но у меня кончилась мелочь для телефона. Послушайте, вот номер этого телефона. Перезвоните мне через двадцать минут, я буду здесь, и скажите, что должен сделать. До свидания.
Здесь, как же! Сунув мокрые монеты и купюры поглубже в карман, Тони вышел быстрой походкой, помахав на прощанье новым друзьям, и по лестнице вскарабкался на улицу. Не далее двадцати метров обнаружилось заведение, чьи витрины выставляли на обозрение очаровательную подборку картонных букингемских дворцов, игрушечных стражников, пепельниц с мостом Тауэра и прочими сувенирами, дорогими сердцу туриста. Остановившись при входе между обеими витринами, Тони сделал вид, что восторгается этими сомнительными предметами, но на самом деле в то же самое время, оставаясь незаметным, сквозь окна следил за входом в «Ирландский дом».
Многие спустились внутрь, никто не вышел, будто уходили прямиком в преисподнюю, и менее чем через пять минут его терпение — и подозрения — были вознаграждены.
Двое полицейских в высоких шлемах и мундирах с бронзовыми пуговицами, воплощение суровой длани закона, протопали сквозь дверь вниз и скрылись из виду.
Примечания
1. Длинная тонкая сигара.
2. Сабра — израильтянин, рожденный на территории Израиля.
3. Мелко нарубленная рыба, обычно сиг, щука или карп, смешанная с сухарной крошкой, яйцами и приправами и отваренная в бульоне в виде шариков или котлеток, как правило, подаваемая с пряным соусом. (идиш).
4. Художественная галерея, основанная Генри Тейтом, экспонирующая работы британских художников-классиков.
К оглавлению | Следующая страница |