Вперед, на Белфаст!

— Уже почти рассвет, — сказал генерал Ли. В призрачном свете нактоуза его белая борода агрессивно ощетинилась, а на черты лица легла угрюмая тень.

— Боюсь, что так, — отозвался капитан Смит. Его броненосец «Быстрый» шел во главе конвоя, сейчас совершенно невидимого во тьме. На корабле не было ходовых огней, только одинокая лампа на корме. У каждого следующего корабля был точно такой же огонь, каждый следовал за впереди идущим. Только разгорающийся свет утра покажет, удачным ли было такое построение. Ночь выдалась темная, время от времени налетали шквалы с дождем, и лишь изредка абрис следующего корабля можно было разглядеть на фоне чуть более светлой воды.

— Но ведь мы должны быть к этому времени куда ближе к месту назначения? — в голосе Ли прозвучали жесткие, безжалостные нотки. В ответ Смит пожал плечами, но этот жест не был виден во мраке.

— Пожалуй. Не забывайте, мы почти всю ночь шли против северного ветра. Но вы поглядите, это огонь Инишоуэн-Хед остался почти позади. А по штирборту виден маяк мыса Магиллиган, отмечающий устье Лох-Фойла.

— Да, но мы направляемся не туда, а в Портраш. Далеко это?

— Не больше десяти миль. Почти прямиком на восток.

— Да, — подтвердил Ли, сверившись с компасом. — Я и так вижу это по посветлевшему небу. В это время нам следовало быть ближе к цели.

По мере приближения рассвета темный берег Лондондерри вырисовывался все четче и яснее. Низко стелющийся туман скрывал детали, но он уже рассеивался. Обернувшись, Ли с прищуром вгляделся во тьму позади и увидел белую пену в кильватере корабля, уже заметную в рассеивающемся мраке. Разгорающийся рассвет гасил звезды одну за другой, корабли конвоя уже стали видны. Ли пересчитал их — все до единого здесь!

Восемь транспортных пароходов и, замыкающим, броненосец «Верный» под командой капитана Ившоу, один из первых кораблей усовершенствованного класса «Монитора», но уже не идущего ни в какое сравнение с более новыми. Кроме конвоя, в море не было больше никого. Ли слегка успокоился: по крайней мере, десанту с моря никто не помешает. А если донесения насчет берега верны, то и там не будет британских войск, способных воспрепятствовать высадке.

— Портстюарт прямо по штирборту, — доложил впередсмотрящий. — Вон те два огня рядом. Это бакены в устье реки Банн.

Ли поднес к глазам бинокль, отыскал огни и темную полоску земли.

— Значит, пляж, как он там называется, Портстюарт-стрэнд, он между бакенами и городом?

— Так точно, сэр.

— Поднять сигнальные огни, — приказал Ли. Два желтых фонаря зажгли заранее и теперь сразу же подняли на задний салинг. Считанные мгновения спустя сигнал был замечен, передан, и последующие суда одно за другим повторили его. Увидев огни, «Верный» повернул налево, и четыре последних транспорта, один за другим поменяв курс, последовали за ним к берегу.

Генералу Роберту Э. Ли уже доводилось дробить свое войско в прошлом, когда возникала необходимость атаки с разных направлений. Он верил в своих заместителей, а генерал Джеймс Лонгстрит был лучшим из них.

Он вполне успешно высадит десант на пляж. Сам Ли возглавит другую половину разделенного войска.

«Быстрый» — броненосец, несущий Ли и его штаб, — уже входил в гавань Портраша, вклиниваясь между гранитными челюстями стен гавани. Гавань была пуста, не считая одинокой рыбачьей лодки, поднимавшей парус. «Быстрый» повернул прочь от входа в гавань, чтобы позволить четырем транспортам пройти мимо, а потом бросил якорь; его башни с рокотом развернулись, направив орудия на сушу. Через считанные минуты транспортные корабли уже стояли у причалов и первые солдаты спрыгивали на берег. Пока никаких признаков сопротивления; судя по всему, о вторжении известно пока только ошеломленному рыбаку.

Ли знал, что Лонгстрит высадит своих людей на Портстюарт-стрэнд, доставив их на берег в шлюпках. Треск перестрелки с той стороны пока не доносился — должно быть, пляж тоже не охраняется. Высадка десанта со шлюпок займет немного больше времени, чем в гавани. Но зато пляж ближе к перекрестку у Колрейна, где обе атакующих группировки должны воссоединиться. Увидев, что высадка в гавани идет по плану, Ли последовал за своим штабом в ожидавшую шлюпку. Сигнальщик с корабля на носу был готов передать броненосцу любые приказы, если потребуется поддержать пехоту артиллерийским огнем.

Когда Лонгстрит увидел, что высадка на пляж идет гладко, как и предполагалось, он приказал, чтобы две шлюпки с морскими пехотинцами тоже высаживались. Они не присоединятся к армии на пляже, а вместо этого на веслах пройдут через устье реки Банн, чтобы высадиться в деревушке Каслрок по ту сторону. Немногие жители, вставшие до зари, смотрели на марширующее войско, вытаращив глаза, после чего поспешно закрывали и запирали двери на засовы. Констебль в форме вышел, чтобы поглядеть на причину такого топота, и тут же был схвачен.

— В участок вместе с ним, — приказал командир десанта лейтенант Бойк. — Заберите все оружие, какое найдете. Если там есть камеры, заприте его. — Он улыбнулся ошеломленному, вытаращившемуся констеблю. — Эта только что начавшаяся война уже закончилась для вас, cap.

— Какая война?! — выдохнул тот.

— Ну-у, вопрос серьезный. Насколько мне известно, названия у нее пока нет.

Вдали послышался гудок, и Бойк вместе с подчиненными трусцой припустил к станции. Там уже стоял товарный поезд, готовый к отправлению.

— Куда идет этот поезд? — спросил Бойк у ошарашенного дежурного.

— Это утренний товарный поезд Лондондерри — Белфаст...

— Идет на юг к Белфасту, — Бойк махнул своим людям рукой. — Забирайтесь, ребята! Этот идет в нужном направлении.

Морские пехотинцы быстро забрались в поезд, а лейтенант с «кольтом» 44-го калибра в руке поехал на площадке позади насмерть перепуганного машиниста.

В то же самое время в гавани Портраша генерал Ли с удовольствием следил за организованной высадкой своих войск. Образцово-показательная операция. Подошедший начальник штаба отдал честь.

— Сэр, на станции в Портраше мы нашли два поезда. Наши поездные бригады уже разводят пары. В числе первых с войсками высадились опытные железнодорожники.

— Были трудности?

— Нет, сэр. Они говорят, что если ты видел один паровоз, то видел их все.

— А в составе поезда есть платформы?

— Более чем достаточно для пулеметов Гатлинга, генерал.

— Отлично. Грузите их. Посадите на поезда как можно больше личного состава. Остальные пусть движутся пешим порядком до Колрейна. Это около четырех миль. Встретимся там. В каком состоянии телеграф?

— Неисправен. Где-то на пути к Белфасту линия оборвана. Телеграфист только что пришел. Говорит, вчера, когда он уходил, все было в порядке.

— Что ж, а теперь наверняка не в порядке. И нас это вполне устраивает. Вероятно, о нем позаботились агенты со стороны Белфаста. Пока что все идет по плану, — написав коротенькую записку, он отдал ее гонцу. — Капитану, командующему транспортами.

Как только армия высадилась и ситуация была взята под контроль, транспорты ушли, чтобы собраться в Лимерике для дозаправки топливом. Таков приказ. Два броненосца тоже отправились на юг — но только их путь лежал в Белфаст. В общий план входило восстановление телеграфной связи по мере наступления, но до той поры атакующим армиям придется пользоваться иными средствами связи. Его рапорт, доставленный транспортами в Лимерик, уверит Шермана, что пока все идет как задумано. Пешком и на поездах солдаты двинутся на юг, чтобы снова объединить силы близ Колрейна. Так как телеграфные провода перерезаны, об их присутствии в Ирландии известно только здесь. Теперь они выступают к Белфасту в полной уверенности, что противника удастся захватить врасплох.

Уже не в первый раз генерал Роберт Э. Ли, отрываясь от основных сил, вел свои войска против врага.

Ему это было по душе. На рассвете пешком и по железной дороге они вошли в Балимани, где Ли приказал остановиться. Выставили пикеты — и впереди, и позади, а также на обоих флангах. Его армия привыкла добывать пропитание прямо на месте — только на этот раз за эту привилегию они платили добрые американские зеленые в обмен на окорока, кур и прочую живность. Покупали и лошадей; хозяева уступали неохотно, но выбора у них не было. Теперь уже весь штаб ехал верхом, а сам Ли оседлал великолепного охотничьего жеребца. У него была лишь минутка, чтобы слегка перекусить, прежде чем офицеры снова собрались вокруг него.

— Мы здесь, а Белфаст здесь. Если мы продолжим марш теми же темпами, то доберемся до города около девяти часов утра... — он поглядел на майора Крейка, спешившего к нему с рапортом.

— Наткнулись еще на один поезд на запасном пути, сэр. Если и дальше пойдет в том же духе, то все мы сможем шикарно доехать в вагонах.

Как и в большей части сельскохозяйственной Ирландии, на юг от северного побережья шла только одна колея. Когда поезд покидал побережье и сходил на одноколейный путь, он получал бронзовый «ключ» на металлическом кольце у начальника станции. Только поезду с ключом позволено было ехать по одноколейному отрезку дороги. На другом конце отрезка поезд входил в тупик, а ключ передавали поезду, дожидавшемуся на другом пути, пока южный пройдет. То есть он мог воспользоваться этой веткой в уверенности, что не будет столкновения с поездом, идущим в противоположном направлении.

Но не сегодня. Встречая дожидающиеся поезда, наступающие войска захватывали их, мобилизуя во имя Америки. Теперь за первым поездом, захваченным в Каслроке, неспешно следовали задним ходом еще три, загруженных войсками.

— Вот уж действительно добрые вести, — сказал Ли. — Чем свежее будет личный состав, тем легче достанется победа. — Он оглянулся на карту. — Сделаем еще одну остановку в Антриме. Похоже, оттуда до Белфаста миль десять. Отдохнем там, а потом снова в путь. Мы ударим по ним, и ударим крепко. Всем вам указаны объекты атаки, так что все вы знаете, что делать. Тем не менее пройдемся еще раз по подробностям атаки.

При первых лучах солнца поезд с лязгом въехал на железнодорожный вокзал столицы Северных Графств. Первые маршевые роты уже оцепили район вокруг станции, а солдаты тем временем с энтузиазмом скатывали пулеметы Гатлинга с платформ на улицы. Вдоль всей линии марша солдаты захватывали встреченных лошадей. За них расплачивались на месте, и теперь лошади дожидались, когда их впрягут в пулеметы. В городе время от времени вспыхивали перестрелки, но они быстро смолкали, пока действия не сосредоточились на казармах пехоты на Норт-Квин-стрит, где был расквартирован 83-й пехотный полк, оказавшийся в окружении, и артиллерийских казармах по соседству.

Битва за Белфаст началась.

* * *

А дальше к югу битва за Корк уже закончилась. Поезда из Голуэя доставили американские войска на станцию Корк. Войска Твердыни Джексона рассыпались веером, пока разгружались пулеметы Гатлинга. Атакующие растянулись вдоль Нижней Глэнморской дороги, по полям и вдоль территории больницы. Они пересекли Старую Югалскую дорогу и предприняли яростную атаку на располагавшиеся там казармы — окончившуюся чуть ли не до того, как первые хриплые сигналы горна протрубили тревогу. Солдаты еще спали, когда атака началась. Их мушкеты все еще были заперты в оружейной комнате.

Непоколебимые форты, охраняющие вход в гавань, были захвачены с тылу — в то самое время, когда артиллеристы только пристреливались по громадному черному силуэту броненосца, вынырнувшего из ночной тьмы. Атакующий корабль дал два залпа, прежде чем выйти из сектора обстрела. Артиллеристы поняли, что их атакуют с суши лишь тогда, когда им к горлу приставили штыки.

Вот уж воистину новая, молниеносная война.